Когда говорят о Шотландии и её языке, большинство представляют себе шотландский английский с узнаваемым акцентом. Но мало кто знает, что в Шотландии существует ещё один, гораздо более древний и самобытный язык — Scots или скотс. Это не акцент и не диалект современного английского, а полноценный язык с собственной грамматикой, лексикой, историей и литературой.
Откуда пришел Scots?
Откуда он взялся?
Скотс восходит не к кельтскому гэльскому (хотя они соседствовали), а к древнегерманскому корню, как и сам английский. Его предком был североанглийский диалект древнеанглийского, который развился на территории Нортумбрии. После нормандского завоевания, когда политический и культурный центр Англии переместился на юг, северные диалекты стали более самостоятельными. Один из них, распространившийся к северу от английско-шотландской границы, стал основой скотса.
Особое развитие он получил в эпоху Среднеанглийского периода, особенно в XIV–XVI веках, когда шотландская элита активно использовала скотс в официальных и литературных текстах. Он стал языком суда, правительства и поэзии — например, в произведениях таких авторов, как Уильям Данбар и Роберт Генрисон.
До конца XVII века скотс не воспринимался как «диалект английского», он был отдельным национальным языком Шотландии.
Есть примечательная история о том, как 16 февраля 1560 года английский офицер Уильям Флоуер прибыл ко двору Марии де Гиз, регентши Шотландии и матери Марии Стюарт. Он начал с ней разговор на английском языке, считая, что шотландцы поймут его — ведь языки вроде бы «почти одинаковые». Однако Мария его не поняла. Тогда он повторил то же самое, думая, что она просто не расслышала. В ответ она улыбнулась, извинилась и предложила перейти на французский — язык, который они оба знали. Этот случай говорит о том, насколько сильно скотс и английский уже тогда разошлись — они развивались в разных политических и культурных условиях. Даже такие простые слова, как who, how, know, в скоте выглядят как wha, hoo, ken.

Скотс сохранил многие архаичные черты, которые исчезли из современного английского. Например, в нём до сих пор жив звук [x], как немецкое bach или русское «х». В английском этот звук исчез в Среднеанглийский период, но в скотсе остался:
- dochter (дочь);
- thocht (мысль);
- eneuch (достаточно).
Этот звук был обычен для древнеанглийского слова niht (ночь), но в английском он исчез, а в скотсе — нет.
Также Великий сдвиг гласных (Great Vowel Shift), который радикально изменил произношение английского языка, не в полной мере затронул скотс. Поэтому, например, слово mouse в скотсе звучит как muus, ближе к его среднеанглийской и даже древнеанглийской форме mūs. То же касается слов house – hous, out – oot и многих других.
Лексика: скандинавский след
В языке скотс гораздо больше скандинавских заимствований, чем в стандартном английском. Это наследие викингов, активно заселявших север Англии и юг Шотландии в IX–X веках. Например:
- bairn — ребёнок (ср. исландское barn);
- kirk — церковь (от древнескандинавского kirkja);
- blae — серо-голубой (от древнескандинавского blar);
- brah — хорошо (от древнескандинавского bra).
Это делает скотс особенно интересным объектом для сравнения с другими германскими языками.
Где проходит граница?
Некоторые считают скотс диалектом английского, но лингвисты всё чаще определяют его как отдельный язык. У него есть:
- собственная фонология и грамматика;
- устойчивое лексическое ядро;
- литературная традиция;
- миллионы носителей.
В 2020 году ООН официально признала скотс как язык, а не как разновидность английского.
Сегодняшнее положение
Согласно переписи 2011 года более 1,5 миллиона человек заявили, что говорят на скотсе или понимают его. Язык по-прежнему используется в быту, особенно в сельских районах и в восточной Шотландии. В последние годы наблюдается рост интереса к скотсу: появляются детские книги, переводы, онлайн-школы, YouTube-каналы и даже музыкальные проекты.
Пример декларации прав человека на языке Scots:
Aw human sowels is born free and equal in dignity and richts. They are tochered wi mense and conscience and shuld guide theirsels ane til ither in a speirit o britherheid.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.