Слова, которые изменили своё значение в английском языке

Слова, которые изменили своё значение в английском языке

Английский язык, как и любой другой, постоянно эволюционирует. Со временем слова могут не только менять оттенки своего значения, но и радикально трансформироваться, приобретая смысл, совершенно несвязанный с их первоначальным значением. Давайте рассмотрим несколько таких слов, чьи значения со временем изменились настолько, что их происхождение может удивить современного носителя языка.

Silly – сегодня слово silly означает «глупый» или «нелепый». Однако его путь к этому значению был долгим и извилистым. В древнеанглийском языке существовало слово sælig, означавшее «счастливый», «благословенный». Позже оно стало обозначать «невинного» или «простодушного» человека. Со временем эта простодушность стала восприниматься как наивность, а затем и как глупость. Таким образом, слово, которое когда-то обозначало благополучие и счастье, теперь ассоциируется с недалёкостью ума.

Nice – современное nice чаще всего используется в значении «приятный», «милый» или «хороший». Но изначально оно происходило от латинского слова nescius, означающего «невежественный» или дословно «незнающий». В Средние века в английском языке nice употреблялось в значении «глупый» или «бестолковый». Позже слово стало обозначать кого-то излишне привередливого или педантичного. Только в XVIII веке оно приобрело своё современное значение, и теперь мы называем nice невежественных людей только в шутку.

Harvest – в современном английском обозначает «урожай» или «сбор урожая». Первоначально оно означало осенний сезон в целом, то есть период, когда собирали плоды лета. Со временем фокус сместился с сезона на сам процесс сбора урожая, а затем и на его результат. Сравните с немецким hebst  («осень»), нидерландский herfst.

Слово было основным для времени года до XVI века, когда его постепенно вытеснило французское autumn, которое употреблялось похожим образом уже с XIII – XIV веков. Сегодня оно является основным, хотя в некоторых диалектах harvest еще имеет значение времени года. Интересно, что к XVII веку сформировалось существительное fall, которое тоже стало обозначать «осень» (ассоциация с падающими листьями). При этом fall вышло из употребления в Англии, но прекрасно используется в США. А в Канаде используются оба слова, но autumn более формальное.

Lent – сегодня слово lent обозначает Великий пост перед Пасхой. Однако в староанглийском языке существовало слово lencten, которое просто означало «весна». Со временем из-за того, что пост всегда приходился на этот сезон, слово приобрело религиозное значение. Интересно, что родственное слово сохранилось в немецком языке — lenz, где оно до сих пор означает «весна».

Tide – чаще всего ассоциируется с морскими приливами и отливами. Но его древнее значение было намного шире. В староанглийском tid означало просто «время» или «период». Отсюда сохранились такие выражения, как Yuletide («рождественский сезон») и eventide («вечер»). Только позднее слово стало использоваться для обозначения морских приливов и отливов, поскольку они происходят в определённые периоды времени.

Как и почему меняются значения слов?

Приведённые выше примеры показывают, что изменения в значениях слов могут происходить по разным причинам. Иногда слова приобретают новый смысл из-за культурных изменений. Например, lent стало ассоциироваться с постом именно потому, что этот период всегда приходился на весну. В других случаях изменения происходят, поскольку слово начинает использоваться в метафорическом значении, как это было с silly. Некоторые изменения связаны с заимствованиями из других языков и изменением произношения, как это случилось с nice.

Иногда значение слова сужается, как произошло с harvest, которое изначально обозначало весь сезон, но затем стало использоваться только в значении «урожай». В других случаях значение расширяется или переносится в новую сферу, как это случилось с tide, которое от общего понятия «время» сузилось до конкретного явления природы.

5 4 голоса
Rate this article
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Comments
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Читайте также

deal concept. english and scots gaelic language translation icon. vector illustration isolated on white background
Откуда пришел Scots?
Когда говорят о Шотландии и её языке, большинство представляют себе шотландский английский с узнаваемым акцентом. Но мало кто знает,…
Читать далее
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x