Современный английский артикль the кажется чем-то простым и неизменным. Однако за этой «маленькой» частицей скрывается сложная история, которая уводит нас в глубокую древность. В VIII–XI веках английский язык ещё был древнеанглийским и сохранял богатую систему падежей и родов. В то время the вовсе не было универсальным: вместо него использовалась разветвлённая система форм, которая удивительным образом напоминает современный немецкий язык с его der, die, das.
Артикль the в VIII веке: как английский язык когда-то напоминал немецкий
Артикли в германских языках произошли из указательных местоимений. В древнеанглийском существовали два их типа:
- дальний (тот): se (мужской род), seo (женский), þæt (средний) — в þæt сразу можно узнать современный that.
- ближний (этот): þes (муж.), þeos (жен.), þis (сред.).
Из этих местоимений происходят this, these и those.
Примеры из древнеанглийских текстов:
- Þæs cyninges dohtor lufaþ þā sangas singan.
(Дочь (того) короля любит петь (те) песни). - Sē horshierde ġeaf þæt fōdor þæm horsum.
(тот) Конюх дал (тот) корм (тем) лошадям).
Сопоставление с современным немецким очевидно. Древнеанглийское se cyning (король) соответствует немецкому der König, seo duru (дверь) — die Tür, þæt ēage (глаз) — das Auge. В этих примерах видно, что английский когда-то обладал столь же разветвлённой системой, что и современный немецкий.
Изначально эти местоимения выступали как служебные слова, указывающие на частный, единичный характер предмета, обозначаемого существительным, с которым они употреблялись, например: þæt land — земля (определенная). С течением времени уточняющая функция указательных местоимений получила еще более широкое развитие, при этом их функция как указательных местоимений постепенно перешла к другим словам, что привело к выделению определенного артикля.
В позднеанглосаксонский период (XI век) произошёл переход: формы на s- стали заменяться формами на þ-. Так, вместо sē cyning в текстах встречается þē cyning. К XI веку система падежей начала ослабевать. Постепенно дательные формы (þæm, þam) уже заменялись формой þan.
В ранний среднеанглийский период падежи еще сохранялись, но процесс их ослабления был уже запущен, хотя в каких-то говорах остатки падежей были зафиксированы и позже. Например, в тексте Ayenbite of Inwyt, написанном в конце XIII века на кентском диалекте, всё еще различают дательный падеж и средний род: þet child bed oure Lhorde — «ребёнок просил господа нашего», или þet gernier (хранилище), но при этом to þe gerniere (в хранилище, к хранилищу)
Также на формирование современного the повлияли разные части речи в виде þy, þe, þi — инструментальный падеж для местоимения sē. Было ещё относительное местоимение, которое выглядело как þē.
«Fæder ūre, þū þē eart on heofonum».
(Отец наш, ты, который есть на небесах).
«ÞY mara wisdom on londe wære ÐY we ma geðioda cuðon».
(ЧЕМ больше мудрости было бы в мире, ТЕМ больше языков мы бы знали — как в совр. the more you work, the more you get paid)
Со временем падежные окончания редуцировались, а различие между формами исчезло. В итоге все варианты слились в одну неизменяемую форму þe, которая в дальнейшем закрепилась как the. Наряду с этим сохранилось местоимение that, напрямую происходящее из þæt.
К XIV–XV векам английский язык окончательно утратил систему падежей, а вместе с ними и богатую систему артиклей. Остался один-единственный определённый артикль the, знакомый нам сегодня.
Любопытно, что следы древнего разнообразия можно обнаружить и в живых диалектах. В западном говоре Black Country до сих пор встречается форма tho (от древнеанглийского þā) как множественное число артикля:
- the man — (человек);
- tho men — (люди).
Конечно, это пережиток, которым, как шутят сами англичане, «пользуется полторы калеки», но он наглядно показывает глубину исторической памяти языка.
Артикль the, кажущийся сегодня простейшей частью речи, на самом деле является продуктом долгой эволюции. От разветвлённой системы указательных местоимений, напоминающей современный немецкий, английский пришёл к одной универсальной форме. Зная эту историю, легко увидеть, что даже маленькое слово the хранит в себе память о той эпохе, когда английский был ближе к своим германским родственникам и куда сложнее для изучения. Не менее интересна история развития неопределённого артикля a, an — о нём мы и поговорим в следующий раз.







