Что такое многоязычное воспитание, его плюсы и минусы и как же вырастить ребёнка, который будет говорить на двух (или даже трёх) языках? Этими вопросами задаются многие родители. Своим опытом, выводами и конкретными советами делится профессиональный преподаватель иностранных языков, переводчик и полиглот Anna Rioland, Chartered Linguist.
Как вырастить полиглота: многоязычное воспитание
Время глобализации и смешанных семей
В мире, где глобализация уже стала нормой, появляется всё больше семей, в которых говорят на нескольких языках. В Лондоне, например, 36,7% жителей родились за пределами Великобритании. И моя семья — яркий пример такого многоязычия: дети говорят на русском, французском и английском с детства, а теперь освоили уже и немецкий. При этом для многих родителей сохранить родной язык у детей — не просто желание, а настоящая цель. Но давайте разберёмся, что включает в себя многоязычное воспитание.
Плюсы многоязычного воспитания
1. Сохранение семейных связей, культурного наследия и идентичности. Для меня один из главных плюсов многоязычного воспитания — возможность говорить с ребёнком на родном языке. Даже если вы очень хороший знаток второго языка, всегда приятнее общаться на родном. Язык передаёт не только слова, но и эмоции, тонкости, шутки, пословицы, порой не поддающиеся переводу. Мы дарим детям не только знания языка, но и уникальную культуру, с которой они могут познакомиться через песни, сказки, книги, фильмы.
2. Развитие мозга и эмоциональной гибкости. Многоязычие — это тренировка для мозга! Когнитивной деятельности мультилингва посвящены многочисленные исследования. В течение долгого времени ученые считали, что билингвизм негативно влияет на интеллектуальное развитие ребенка, его коэффициент интеллекта и адаптацию к социальной среде вплоть до раздвоения личности! До самой середины двадцатого века утверждалось: второй язык следует вводить на более позднем этапе развития. Однако, начиная с 1960 х годов, исследования показывают, что билингвизм имеет положительное влияние на умственное развитие ребенка в разных аспектах. Обобщая результаты целого ряда научных статей, можно выделить следующие преимущества:
- уровень интеллектуального развития билингвов зачастую является более высоким по отношению к монолингвальным ровесникам;
- билингвы имеют бóльшую пластичность мышления и ярко выраженное творческое направление;
- двуязычные дети располагают большим количеством независимых друг от друга мыслительных способностей, дающих им преимущество перед монолингвами в разнообразии и гибкости подходов к решению задач.
Исследования также показали, что владение несколькими языками благотворно влияет на уровень грамотности на всех языках (это также называется «аддитивным мультилингвизмом»), формирует более сознательное отношение к языку (распознание многозначности, внимание к деталям и структуре языка и т.д.). Билингвы успешнее овладевают иностранными языками. А также обладают ярко выраженной эмпатией и коммуникабельностью.
3. Расширенные возможности. Многоязычие на уровне общества способствует взаимопониманию, эффективному общению между представителями различных культур. А на индивидуальном делает жизнь богаче с точки зрения культуры, образования, общения и карьеры. Например, директор продаж в компании, где я начинала карьеру, говорил, что продавать нужно только на языке клиента, и всегда нанимал сотрудников со знанием соответствующих языков. А согласно опросу журнала The Economist, две трети из 572 опрошенных руководителей международных компаний считают, что мультикультурные команды позволяют стимулировать инновации в организации.
Но есть и минусы
1. Дополнительные усилия и время. Многоязычное воспитание — это труд, причем постоянный и многолетний. Для того чтобы ребёнок действительно освоил несколько языков, нужно много времени и сил. Родители, которые живут в англоязычной среде, должны постоянно следить за тем, чтобы ребёнок не забывал родной язык. Важно читать на родном языке, разговаривать, заниматься с педагогами или отправлять ребёнка в языковую школу. Иногда бывает сложно поощрять ребёнка говорить на другом языке, если у него уже появились друзья, с которыми он общается на английском. Но самой трудной задачей, на мой взгляд, является сохранение мотивации, а главное, радости от изучения языка.
2. Глубина знания языков и культур. Дети, говорящие на нескольких языках, не всегда могут освоить каждый язык в совершенстве. Это естественно, ведь на каждом языке у них свой уровень навыков. Иногда кажется, что ребёнок не знает какой-то язык до конца. Но ведь примеры двуязычных писателей, как, например, Владимир Набоков, Джозеф Конрад, Халиль Джебран или Иосиф Бродский, показывают, что это не мешает добиваться больших успехов.
Как начать многоязычное воспитание?
Оцените свои силы и возможности. Для начала важно понять, насколько вы сами ориентированы на многоязычное воспитание. Если родной язык действительно важен для вас, и вы готовы посвятить время и усилия процессу его изучения с ребёнком, то результаты, безусловно, будут. Но если вы воспринимаете это как временное занятие, то, скорее всего, успеха не будет. Многоязычие требует постоянства и терпения. Кроме того, родители должны подумать, готовы ли они «выделяться из толпы» и говорить с ребенком на другом языке, а также справляться с неизбежными разочарованиями, поскольку результаты будут появляться медленно.
Нужна поддержка окружения. Если вы живете за рубежом, идеальным способом погрузиться в родной язык являются длительные поездки на родину родителей. Однако у многих семей нет такой возможности, то есть языковую среду надо создавать иными способами. Согласно исследованиям, время, уделяемое общению на языке и его изучению, является главным фактором успеха многоязычного воспитания. Это означает, что ребенок должен каждый день несколько часов погружаться в язык (согласно некоторым данным, как минимум 30% от времени бодрствования) – будь это книги, мультфильмы, общение с членами семьи, няней, учителями… Расскажите о вашем намерении воспитывать на нескольких языках родственникам. Решите, на каком языке родители будут общаться с ребенком и каким будет общий язык семьи (если в семье сосуществуют несколько языков). Специалисты рекомендуют действовать по принципу «один родитель – один язык», чтобы у ребенка выработалась привычка говорить на одном и том же языке с одним членом семьи.
Немного о ресурсах. Многоязычное воспитание — увлекательный и полезный процесс, но он требует значительных усилий. Задайте себе вопрос: сможете ли вы противостоять естественному стремлению детей переходить на более привычный для них английский? Вам, вероятно, придётся чем-то жертвовать: личным временем, хобби или даже карьерными возможностями. Дети тоже столкнутся с определёнными сложностями: у них может быть меньше времени на игры и развлечения, а также возможны разные реакции со стороны сверстников и взрослых.
Дошкольные годы (до 4–5 лет)
Это идеальное время для создания языковых основ. Родители полностью контролируют время ребёнка и могут осознанно организовать взаимодействие с членами семьи или няней на родном языке. Каждая семья находит свой подход. Вот несколько стратегий, которые мы использовали.
Ежедневное чтение. Например, перед сном — удивительно эффективный способ изучения языка. Всего 20–30 минут в день открывают огромные возможности:
- знакомство с книгами разных жанров (сказки, стихи, басни, рассказы, документальная литература);
- обсуждение прочитанного, объяснение незнакомых слов;
- сопоставление историй из книг с личным опытом ребенка.
Позже это помогает постепенно перейти к самостоятельному чтению.
Песни, стихи, диски и мультфильмы. Маленькие дети обожают рифмы и музыку, поэтому мы часто пели, читали стихи, слушали диски и смотрели мультфильмы на русском и французском. Это естественным образом расширяет словарный запас и помогает закрепить правильное произношение.
Разговоры и истории из жизни. Мы регулярно делились с детьми историями из детства, рассказывали интересные случаи и просили их описывать свой день, делиться впечатлениями о книгах и событиях. Это обогащает словарный запас, помогает освоить временные формы речи, а также учит выражать эмоции и даже шутить на нескольких языках.
Доступность печатных материалов. Детей должно окружать языковое пространство: книги, настольные игры, плакаты и другие материалы на изучаемом языке. Мы подписались на журналы на русском и французском. Маленьким детям особенно нравится получать собственную почту, рассматривать новые картинки и слушать свежие истории. Дети постарше выбирали журналы по интересам — от комиксов до научных и исторических изданий.
Каждый из этих методов помог нашим детям уверенно освоить несколько языков, делая процесс увлекательным и естественным.
Дети-школьники: борьба за язык
С 4–5 лет дети в Англии проводят в школе более 6 часов в день. Начинается и активное общение со сверстниками за пределами школы, появляются кружки и секции (спорт, музыка и т. д.), где тоже звучит английский. Этот поток информации помогает даже тем, кто до школы слабо владел английским, довольно быстро освоить его на уровне монолингвальных сверстников.
Однако родители сталкиваются с мощной волной английского, которая неизбежно захлестывает детей. В какой-то момент ребенок начнет отвечать вам на английском, а если в семье несколько детей, они, скорее всего, будут общаться между собой именно на нем.
Метод «Один на лингвистической планете». Важно не упустить момент и периодически создавать для себя и детей некую «бочку Диогена», полностью отрезая влияние английской среды и погружаясь в другой язык. Конечно, такие ситуации нужно организовывать искусственно: заранее подготовить книги, игры, фильмы на нужном языке.
Отмечу, к сожалению, что попытки организовать детское общение с русскоязычными или франкоязычными сверстниками в Англии не дали результата — для них «детский язык» всегда остается английским, и даже при хорошем знании других языков они продолжают общаться между собой по-английски.
На ошибках учатся. Важно не перегнуть палку и не делать из второго или третьего языка скучную обязанность. Например, если ребенок после школы хочет рассказать что-то на английском — это абсолютно естественно. Лучше всего внимательно выслушать, не требуя немедленного перевода на русский, но позже можно задавать вопросы по-русски, плавно возвращая разговор на нужный язык.
Родители часто сомневаются, стоит ли исправлять ошибки ребенка. Тут важно найти баланс: ни в коем случае не критиковать и не исправлять резко. Можно использовать метод «зеркала» — например, если ребенок спрашивает: «Где мы идем?». Можно ответить: «Куда мы идем? В парк». Иногда стоит объяснить правило, но я стараюсь, чтобы обычные разговоры не превращались в уроки грамматики, иначе легко увлечься и превратить обучение в скучное занятие.
Чтение и письмо. Чтобы ребенок полноценно освоил язык родителей, он должен не только говорить, но и читать, писать на нем. Именно через чтение передается богатый словарный запас, грамматические конструкции, орфография и целый культурный пласт. Главное — найти книги, которые действительно увлекут ребенка. Я столкнулась с тем, что любимые книги моего детства показались детям неинтересными: мир изменился, и их сложно увлечь тем, что было актуально 30 лет назад. Но мне удалось открыть для себя множество современных авторов, которые понравились детям (например, Нарине Абгарян и Нина Дашевская).
Но главное помнить: многоязычие – это «бездонная бочка Данаид». Родителям нельзя расслабляться! Иногда кажется, что цель достигнута: дети прекрасно говорят, но вдруг снова начинают делать ошибки, меньше читать, использовать второй или третий язык. Зачастую это особенно заметно в конце учебного года.
Летом мы традиционно погружаемся в языки: читаем, путешествуем, смотрим фильмы. И к сентябрю я с радостью думаю: «Ну вот, дело в шляпе!» Но начинается новый учебный год — и снова доминирует английский… Но если язык удалось сохранить лет до 15-16 (возраст сдачи GSCE в Англии), то вас можно поздравить – прочная основа заложена!
Ожидания и реальность
Многие считают, что билингв или трилингв должен в совершенстве владеть всеми языками. На практике это почти невозможно. Как бы мы ни старались, язык школьного обучения (в нашем случае английский) всегда останется доминирующим, особенно в письменной речи.
Для ребенка важно владеть хотя бы одним языком на уровне родного, особенно если семья переезжает из страны в страну. Поэтому, я считаю, лучше всего получать школьное образование на одном стабильном языке.
Языки должны приносить радость
И в заключение следует подчеркнуть, что родителям не стоит стремиться к идеалу и пытаться довести владение всеми языками до совершенства. Для меня главное — передать детям частичку своих корней, культуры, создать особую связь через родной язык. И, конечно, получать удовольствие от общения. Даря ребенку дополнительный язык, мы обогащаем его и свою жизнь. Я на собственном опыте имела счастье убедиться, что многоязычие – это увлекательное путешествие, полное открытий и радости. Желаю вам наслаждаться каждым моментом общения с детьми!