«Переводчик» Гая Ричи: неужели английский режиссёр снял чисто американскую тему?

«Переводчик» Гая Ричи: неужели английский режиссёр снял чисто американскую тему?

Кажется, совсем недавно в кинотеатрах, а потом и в «цифре» появился фильм Гая Ричи «Операция «Фортуна»: Искусство побеждать». А весной у режиссёра вышел уже следующий релиз — военная драма «Переводчик» (в оригинале название интересней и точнее — «The Covenant»).

video
play-sharp-fill

Такая скорость выпуска картин любимого  публикой британца — не следствие «конвейерной» съёмки и вообще не вина режиссёра. Просто «Операцию «Фортуна» несколько раз переносили из-за пандемии COVID-19 и прочих сложностей. А за это время автор уже успел закончить следующую работу.

Но если после возвращения к старому стилю и темам в «Джентльменах» Ричи снимал простые боевики категории «Б» (к ним же относится и «Гнев человеческий» — гротескный ремейк французского «Инкассатора»), то теперь он действительно удивил поклонников и даже разделил их на противоборствующие лагеря. Ведь «Переводчик» — максимально серьёзная драма, в которой не только нет и доли иронии, в ней даже почти пропали фирменные «фишки» режиссёра. Но именно это и делает картину заслуживающей внимания.

В главной роли Джейк Джилленхол — один из лучших современных характерных актёров. И он впервые играет у Гая Ричи. Джилленхол предстаёт в образе американского спецназовца Джона Кинли, который в 2018 году находится в очередной командировке в Афганистане. Чтобы лучше ориентироваться среди местных жителей, военные набирают переводчиков. После выполнения этой работы им вместе с семьями должны выдать визы на переезд в США. Кинли работает с Ахмедом (Дар Салим) — опытным и толковым, но очень своенравным афганцем.

И если застрять где-то на первом получасе картины, можно задуматься и даже разочароваться: почему англичанин Гай Ричи взялся за стопроцентно американскую тему? Да ещё и показывает её настолько плоско: конфликт между Кинли и Ахмедом кажется надуманным, каждый раз они спорят, но каждый делает, что должен. Зачем нужна эта очевидная история?

Но после первой трети всё резко перевернётся. Причём настолько, что даже в обзоре не хочется писать лишних подробностей, чтобы не испортить ощущения тем, кто ещё не смотрел. Сначала Ричи покажет (тоже простую) идею настоящей дружбы и преданности, когда его персонажам приходится пройти через смертельную опасность, не будучи уверенными, что это приведёт к чему-то хорошему. А потом расскажет, чего может стоить человеку его благородство.

Кого-то трудности войны делают героем, кого-то — изгоем, который вынужден скрываться. И вроде бы все понимают, где в этой истории правда, но никто не может справиться с поглотившей чуть ли не все крупные страны бюрократией. Той холодной машиной, в рамках которой за цифрами, бумажками и телефонными звонками не видно реальной трагедии конкретного человека. Не выходя из образа, Джилленхол умудряется удивительно перевоплощаться: его персонаж способен воевать с талибами, но срывается во время очередного телефонного разговора — чиновники, увы, непобедимы.

Третий акт станет возвращением к более простым темам и даже экшену, хотя и тут фоном будет сквозить та же проблема — несмотря на все обещания, герои почти со всеми трудностями вынуждены справляться сами. Так что «Переводчик» так и останется необычным для Гая Ричи фильмом, черпающим вдохновение даже не из военных драм, а скорее из классических вестернов о поисках истины и человека, на которого можно положиться.

Известно, что режиссёр позволял актёрам много импровизировать на площадке, чтобы те сами лучше чувствовали персонажей и происходящее с ними. И дуэт Джилленхола и Салима действительно выглядит максимально живым — без гротеска, когда общение во многом построено на одних лишь взглядах.

Причём, картина необычна для режиссёра не только сюжетно, но и визуально. Например, он сменил оператора — а ведь с Аланом Стюартом они сняли аж четыре фильма подряд, начиная с «Аладдина». Но не слишком известный Эд Уайлд ощутимо повлиял на постановку — на одни только великолепные пейзажи можно любоваться бесконечно. Натурные сцены, кстати, снимали в Испании, что необычно. Даже фирменный «клиповый» монтаж режиссёра проскакивает редко, выполняя здесь совсем другую роль — не ради развлечения зрителя, а чтобы показать истеричность момента.

Конечно, остаётся открытым вопрос: был бы «Переводчик» так интересен, если бы зрители не знали, что это — эксперимент Гая Ричи? Возможно, на него обратили бы меньше внимания, ведь тема не уникальна и, возможно, где-то проработана не идеально. Но всё же нельзя отрицать, что режиссёр снял максимально цельное кино, не отпускающее до самого финала. Иногда с излишком героизма, но всё же больше построенное на личных переживаниях.

Image: Metro-Goldwyn-Mayer Pictures Inc.

Читайте также

Зимнее чтение | London Cult.
Зимнее чтение
Мы всегда торопимся успеть прочувствовать праздник, сделать всё, что запланировали, но не успеваем; беспокоимся, говорим себе, что вот…
Читать далее