В театральном зале Барбикан прошли показы «Лира», в котором традиционная корейская опера в современной версии («чангук»), национальная музыка пхансори и знакомый британскому зрителю шекспировский сюжет объединились в единую постановку, за один вечер расширившую наше представление о возможностях сторителлинга, театра и музыки. «Лира» представляли Национальный театр Кореи и входящий в него в качестве резидента Национальный театр традиционной корейской оперы.
«Вдохните в меня высокий гнев»: фестиваль корейской музыки открылся «Лиром»
Интересно, что британской публике уже известны работы последнего: шесть лет назад на Лондонском международном театральном фестивале и в прошлом году на Эдинбургском фестивале эта оперная группа уже привозила свою переработку «Троянок» (драматург Пай Сам Шик) с Ким Юн Су в главной роли. Та же творческая группа представила и «Лира», премьера которого прошла в Корее в 2022 году и была специально доработана, обновлена для открытия фестиваля в Лондоне. К команде, кроме известного актера Кима Юн Су, исполнившего заглавную роль и получившего множество национальных наград драматурга Пай Сам Шика, присоединились режиссер и хореограф Юн Янг Ду, композитор пхансори Хан Сун Сок и оформивший воедино всю музыкальную часть постановки известный кинокомпозитор (в его портфолио музыка к фильму «Паразиты» и сериалу «Игра в кальмара») Чон Джэ Иль.
Не думаю, что многие из зрителей (за исключением корейских лондонцев) что-то знали о традиционной опере пхансори, в названии которой «пхан» означает «место собрания людей», а «сори» – «голос, песня». Эта традиция близка, пожалуй, к ритуалам шаманизма: опера исполняется особенной техникой голоса «дрожанием» и обычно состоит из двух исполнителей – певца, сопровождающего пение мимикой и жестикуляцией, и барабанщика, аккомпанирующего ему. Пхансори является достоянием Юнеско, имеет несколько сохранившихся сюжетов, которые показываются под аккомпанемент народных инструментов в течение четырех-пяти часов. В последнее время исследователи и театральные деятели Кореи активно пытаются модернизировать, обновить жанр привнесением историй из западного канона. Именно для этих целей в 1962 году был создан Национальный театр традиционной корейской оперы («чангук»).
Сюжет шекспировского «Короля Лира» в постановке, которую зрители увидели в Барбикане, сохранен драматургом Пай Сам Шиком как основная структура, но с фокусом на мелодраматичность: ссоры Лира с дочерями, обманные действия Эдмунда, ослепление Глостера, возвращение к младшей дочери и примирение с ней. Это как бы сокращенный «Лир», драматургический шекспировский сюжет, освобожденный от своего языка, но с сохранением ключевых для трагедии образов, на которых и сфокусировалась корейская команда.
Для драматурга, а также для режиссера Юн Янг Ду самым важным в «Лире» стало преодоление главным героем собственной слепоты, открытие сложностей жизни, ее уроков. Творческая команда сосредоточилась на противостоянии человека и сил природы, всего мира. В сценографическом решении (художник Ли Тэ Суп) это бесконечная масса воды (двадцать тонн!), по которой хлюпают герои, в которую падают, она бесконечно течет. В заметках драматурга и режиссера подчеркивается необходимость для каждого человека пережить холодную зиму, значимость памяти о тех, кто помог с ней справиться. Именно сквозь такую зиму голода, холода, отчуждения, одиночества и проходит Лир, за ним Глостер (Ю Тэ Пьюн Янг) и притворяющийся бедным Томом Эдгар (эти невероятные двойные превращения осуществил Ли Кван Бок), даже Шут (удивительная миниатюрная актриса Парк Сун Во).
Подобное движение человека по реке времени, борьба с силами природы (а именно их частью предстают здесь дочери Гонерилья и Регана, они не осуждаются в постановке, злобность и страстная тяга к Эдмунду – естественны), вечное одиночество, необходимость прочувствовать свое место в мире и смириться с ним – вот на чем сфокусировались в «Лире» корейские актеры, режиссер, композитор и музыканты. А с помощью пхансори в шекспировский сюжет были добавлены зерна невероятной лиричности, поэтической боли и патетика, облеченные в музыку.
Поначалу могло показаться странным, что, прерывая диалоги, герои вдруг останавливались, освещенные лучом света, или же вглядывались в сильнейшую грозу, условно представленную на сцене яркими молниями (художник по свету Ма Сун Юн), и начинали… да, петь! Характер пения описать достаточно сложно. Это почти ритуальные горловые звуки удивительной красоты, причем для каждого героя композиторами найдена своя музыка, написана своя партия, чем-то напоминающая арии из мюзиклов (влияние западной традиции на Чон Джэ Иля здесь очевидно). Особенно поражал сам Ким Юн Су (Лир) – молодой актер, загримированный под старика. Спектакль был не о немощи, а о движении во времени любого условного человека.
Сильнейшее впечатление оставили также три антигероя трагедии – Ким Су Ин (Эдмунд), Йи Со Йон (Гонерилья) и Ванг Юн Йон (Регана), певшие в рамках корейской традиции настолько красиво, страстно, «на разрыв», что трудно было увидеть в них злодеев. Этот молодой человек и две женщины встали в ряд страдающих, мечущихся по реке жизни людей, совершающих ошибки. Да, возможно, спектакль потерял шекспировскую глубокую трагедийность, сместился в смесь восточного философского размышления о смысле жизни и мелодраматического мюзикла. Но приобрел иные краски и звуки, из плена которых сложно вырваться.
Для создания музыкального мира за сценой находился оркестр, в котором традиционные корейские инструменты были объединены с виолончелями и скрипками. И только позже, когда музыканты появились для аплодисментов, зритель осознал, какой высокий уровень координации требовался в течение почти четырех часов от солистов и оркестра. В этот вечер представления о жанровой природе театра у восторженных посетителей Барбикана, не отпускавших корейских певцов и актеров, расширились и дополнились умением сопереживать человеческой судьбе, встречающейся с суровой природой и катаклизмами времени.