Крэйг Эштон: «Перед тем, как взять зеркало, не включайте чайник, чтобы стекло запотело»

Крэйг Эштон: «Перед тем, как взять зеркало, не включайте чайник, чтобы стекло запотело»

Поймут ли англичане русских, а главное, что именно подумают, выслушав и улыбнувшись? Что для каждого представителя двух стран скрывает смысл знакомых фраз? Этими вопросами задаётся и делится своими выводами лингвист, переводчик, педагог и писатель, англичанин, долгие годы живущий и работающий в России Крэйг Эштон.

Много лет, я знал, что есть разница между менталитетами русских и англичан, (я так часто в нее лбом входил, что мозоль образовалась между глазами), но не мог точно это описать. Но вот нашел одну. Разница есть в наших разговорах, в коммуникации.

Разговор англичанина с русским

Когда вижу спорный разговор между русским и неопытным англичанином, я хихикаю, достаю попкорн и жду лбом-о-стенные моменты, которые сам проходил. Такие споры заканчиваются тем, что англичанин превращается в желе под давлением мнений, с которыми ему запрещено не соглашаться. И вот вкратце правила.

  1. Англичанин берет ответственность за чувства собеседника и ожидает взаимное. Защищаться и прямо отказаться от мнений собеседника – дурной тон.

Русский берет ответственность за СВОИ чувства и ожидает, что собеседник сделает то же самое. Защищаться или отказаться от мнений – разрешено.

  • Англичанину открытый конфликт запрещен. Несогласие должно выражаться нейтральным/позитивным образом: «О, да? Это звучит интересно…», «Знаю, что ты имеешь в виду» или «О, я не слышал о таком…». А если допускаешь открытый конфликт, ты в чёрном списке надолго. Поэтому не соглашаться надо секретно, намеком, сохраняя «plausible deniability», возможность сказать «я не я, и лошадь не моя». Ясность в этом деле не приветствуется. Есть шуточная фраза в мемах: «Mistakes have been made» (совершились ошибки). Кто совершил их и когда, неясно, никого не обвиняем.

Русскому можно открыто сказать: не согласен или поспорить, главное, не переходить на личности. Даже если ты спорил энергично, тебя не запишут в список врагов. Позиция такая: «Да, мы были не согласны друг с другом, но обсудили, и теперь все хорошо».

Поэтому, когда есть несогласие, англичанин сплющивается под бронепоездом. А русский, увидев, что красный светофор «стоп!» не включен, обрадуется и подкинет угля в топку. Ведь он нашел единомышленника, которому «интересно», он часто «знает, о чем речь» и, порой, признает, что раньше не слышал такого! (Very interesting indeed!).

Русский удивляется: говорили-то, англичане чопорные, а этот позитивный и общительный! Но потом будет разберуха… Русский узнаёт, что у англичанина совсем другие идеи, и скажет: «Но ты же сказал, что согласен!». И англичанин, как злодей из James Bond, ответит: «Мой дорогой, я ведь только сказал, что это «звучит интересно». Но это не значит, что ты прав». Или даже все закончится интересным «бугхахаха».

Англичане делают все, чтобы как можно дольше избегать неприятной правды: не ходим мы туда, где ждут неприятности. А русские с детства понимают, что незачем избегать неприятностей. Они же ждут! Раньше сядешь… быстрее подружишься.

  • Англичанин общается в сослагательном наклонении: «If, could, might, would, seems». Порой, когда падаю обратно в свою английскость, я стараюсь вклячить в русскую речь многочисленные «бы» повсюду. Говоря в формате «бы», мы избегаем прилюдно оказаться неправыми или показать неправым собеседника.

Русский говорит прямо, как есть. А не то, что в принципе могло бы быть, коли бы мы знали, что на самом деле есть, но не исключаем возможности и не настаиваем на том, чтобы собеседник высказывался бы. Ух, устал от этого предложения! Вместо этого русский скажет коротко, прямо, без украшений. Лаконично.

Почитайте эти фразы и скажите, какую из них предпочтет русский и какую англичанин:

«Я не уверен, что это правда».

«Это не правда».

«Она мне нравится».

«Она кажется приятной».

«Новый айфон – лучший мобильник на рынке».

«Я слышал, что новый айфон, возможно, имеет некоторые преимущества над другими мобильниками».

«Если бы ты приставил оружие к моему виску и спросил, что я думаю об этом ресторане, я бы, наверное, сказал, что пару блюд можно получше приготовить».

«Не ресторан, а забегаловка с претензиями, фу!»

Ну, я немного преувеличиваю уже… Кстати, фраза про оружие к виску – настоящая английская. Вот насколько мы избегаем открыто говорить, что думаем.

Почему я предпочитаю русский способ общения?

В русском разговоре, горизонты новых знаний и знакомства шире. Из-за желания англичанина избегать возможного конфликта или обиды он сокращает темы для обсуждений. «Смолток» придумали мы же. Весь мир нормально болтал, а мы пришли с разговором о погоде.

«Смолток» выполняет две роли:

  • безопасно проводить время так, чтобы всем казалось, как хорошо друг с другом: казаться, а не быть, скучно и неискренне. Зато без обид!
  • «рыбалка» на возможные темы: кидаешь ключевые слова и смотришь на реакцию собеседника; осторожно намекаешь на свою позицию, как Мистер Бин, медленно входящий в холодный бассейн. Если другой человек отвечает с намеком, что у него похожая позиция, то, потихоньку, на протяжении несколько кругов млечного пути вокруг сверхмассивной черной дыры Стрелец А* может развивать тему.

В русском разговоре узнаешь всякую правду. Сразу понятно, с кем хочешь иметь дело, а с кем нет. И если поспорили, это не так страшно, всякое бывает, никто от тебя не откажется, ведь дружба не гриб, в лесу не найдешь! Но англичане такие:

«Дружба со спором – грибок.

Лучше быть один и одинок!»

Порой подозреваю, что русским нравятся споры. И это мой английский способ сказать: я абсолютно уверен, что вам это нравится, и для русских громкие разногласия – игра. Поэтому слово «спорить» содержит буквы слова «спорт».

«Ёпрст, Крэйг, что ты говоришь, мол, не прав ты! Не прав, говорю!» – такие русские споры постановочные, театральные, спор идет по правилам, ради веселья. Хотя широкоочим от ужаса англичанам кажется, что вот-вот начнется свирепая мордобойня. Темой может быть что угодно, от рецепта оливье до истинного цвета сакуры.

Раньше мне казалась, что это глупо, ведь вопрос можно просто погуглить. Но в спорах главная цель – не знание, а удовольствие от самого процесса. Помню, первый раз, когда я высказал полным голосом и драматическим басом из глубин легких: «Да нет, вы абсолююютно не правы!». Как мне это понравилось! И удивило, что в ответ мне улыбались. В тот момент я понял, что раньше старался со всеми играть в гольф, находясь на регбийном поле: от меня не требовалось полусердечное согласие, можно было бросаться в собеседников.

Важный момент! Я не говорю о хамстве. Это тоже запрещено в русской культуре. Сам не мало слышал: «Крэйг, что за хамство?». К сожалению, не знал, какой вид хамства у меня, и не мог отвечать. У русских также есть правила общения. Ругаться матом более запрещено, чем у нас (я принял это правило, хотя, к сожалению, мне нравится ругаться). Быть душнилой/занудой нельзя (у нас нет таких полезных слов или фразы «ой, откройте форточку»). Еще русские могут отказаться от однозначности: «Не надо так категорично!» – говорят они категорично.

Русские правила

Так что русские правила общения однозначно есть. Просто, когда русский человек знает, что он прав, а ты нет, он даст знать об этом, и никуда не уползёшь, чтобы «сохранять лицо». Неее, твое лицо теперь принадлежит ему. Ну-ка в зеркало посмотри!

Англичанин, перед тем как взять в руки зеркало, включает чайник, чтобы стекло запотело, еще и маслом замажет. И это только в том случае, если он вообще признается, что зеркало есть. Англичанин вообще не хочет дать собеседнику возможности составить мнение о себе. Нормально сидели, давай сглаживать дальше, плиз?

И да, неведение – благо. Но оно способствует самообману и деградации. В то время как русский сидит со своим iZerkalo, с разрешением Ultra HD и подключением к лучшим ИИ мира для полной аналитики кривости твоей рожи. Ну, ок, снова немного преувеличиваю. Но в моих шутках есть доля правды.

К сожалению, англичане не любят свободную передачу разногласных мнений, им страшно, так можно обидеть/ся. Если правда, то мы легко обижаемся. И надолго.

Получается, оба народа любят и ищут согласия, но разными способами. Русские путем разногласий, англичане через неособогласие. Русские – искренне с риском боли, англичане – без боли, но и без правды.

Русский: «Давай поговорим об этом!»

Англичанин: «Шарахнет!»

Русский: «Не должно…»

Английский способ – хорошая клетка для птички. Там удобно и безопасно. Сидишь, поёшь, рядом другие клетки, другие птички. В принципе, норм. Но… Много интересного пропустишь. Преимущество в том, что тебя не сожрет какая-то хитрая лисица. Тебе удобно, но ты пленник.

«И истина сделает вас свободным»

Между людьми есть некое поле, на котором происходит общение и контактирование. Если большая территория запрещена к использованию, настоящий контакт невозможен. Как дойти до другого, если там и сям нельзя походить? А ведь «там и сям» находится самое интересное!

Откуда у нас такая привычка, не знаю. Может, потому что мы островитяне, отдельны от всех, и наш главный способ перемещение – корабль, который ходит вокруг да около. А у вас широкая масса земли, по которой лучше ездить на поезде. Быстро. Прямо. Порой на бронепоезде, констатируя факты.

В нашу защиту скажу: мы очень стараемся. Типа берем и носим чемоданы для друга, но еще и пять совсем чужих чемоданов возьмем на всякий случай. Часто зря. И всегда жертвуя искренностью.

Предпочитаем «казаться, а не быть». Это полезно, когда речь идет о бизнесе, и истинные чувства не релевантны. Стабильность и предсказуемость окажутся «без выбоин». Но в личной жизни одиноковато будет. Индивидуалист скучает больше, чем контактолюбист. В личной жизни лучше быть, а не казаться.

Я раньше скучал и был одиноким, сидел на краю подальше, обнимал свой устав, выстраивал границы, огораживал себя. Нет контакта – нет конфликта. Только после долгого времени понял, что можно иначе. Понял, те русские, которые просили пройти через мои границы, не понаехали нагло, а искренне хотели дружить.

Правда, порой было болезновато и правдовато. Русские до глубин своих сердец приняли мудрость Притч 24:26 «Честный ответ осчастливит всех, как поцелуй в уста», не учитывая, что человек может не хотеть поцелуйчиков все время, весь день и от всех… Правда не всегда осчастливливает. Но она улучшает. В ней сила, брат. Именно такие моменты (хоть и больно) помогают видеть себя по-настоящему. Мне говорят правду, и я крепчаю.

Русские показали мне мое лицо в зеркало, и я увидел свои несовершенства. Это неприятно. И грустно. И страшно. Но надо, Федя, надо! В конце концов, любишь медок, люби и фидбечёк. До России я был «защищен» от этого. Как королю в «новом платье», мне нужен был человек, который бы кричал, что я голый. Таких правдокричателей у вас немало. Это помогло осознать, что у меня рожа крива. Без вас я бы вечно пенял на зеркало.

«А что, Крэйг, значит, ты считаешь нас твоим личным психологом, что ли?»

«Ну… на безрыбье и народ психолог».

Без шуток, русские неоднократно говорили мне прямо, что думают обо мне и что я должен делать, чтобы они перестали так думать обо мне. И мне это надо было. Русские помогли мне стать более приятным человеком. Это факт. Смело констатирую. За это я крайне благодарен, и это одна из причин, почему я пятьдесят раз ходил в УФМС за право жить с вами.

Русские очень ценят искренность. Я общался с русскими всех слоев общества. Всем это важно. И мне теперь тоже. Если раньше я старался остаться в позиции «я не знаю, моя хата с краю», то теперь беру ответственность за свои чувства, перестал носить чужую ответственность и стремлюсь быть искренним.

Я – я, и лошадь моя.

5 1 голос
Оцените статью
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Читайте также

LBF 2025: книжный Вавилон | London Cult.
LBF 2025: книжный Вавилон
London Book Fair 2025 открылась с привычным размахом: огромные залы выставочного пространства Olympia London заполнились запахом свеженапечатанных страниц,…
Читать далее
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x