Культурно-некультурно: от советского кода вежливости к этикету международной коммуникации

Культурно-некультурно: от советского кода вежливости к этикету международной коммуникации

Если вы говорите по-русски, то скорее всего родились и получили азы культуры общения, а может быть даже и прочно усвоили принципы коммуникации, в советском или постсоветском пространстве. А это особое пространство, которое хоть и было разнообразным, но отличалось сильным влиянием идеологии рабоче-крестьянского класса на поведение масс. В быту, в школе, на работе и с друзьями люди пользовались правилами хорошего тона, которые не всегда оказывались релевантными в международной коммуникации.

Пролетарские лозунги «Долой буржуев!» и «Мир хижинам — война дворцам!» повлияли на общую культуру не меньше, чем борьба с неграмотностью в 1920–1930 годы прошлого века. Упор делался на получение знаний, а не на развитие навыков общения. «Мы люди простые» — до сих пор звучит из уст некоторых выходцев из постсоветского пространства. Война была объявлена и материальному наследию, и манерам аристократов, считавшихся паразитами на теле народа.

Однако в любом обществе были и будут те, кто более успешен и лидирует, склонен к эстетике и искусству, кто становится педагогом или занимается наукой. Эту прослойку в СССР назвали интеллигенцией. Она-то и сохраняла, развивала этикет и хорошие манеры. Пусть в виде, отличавшемся от того, что было «при царе».

«Кто был ничем, тот станет всем!» — упорно скандировала власть советов, но те, кто поднялись выше по социальной лестнице, столкнулись с очевидным: на любой руководящей должности нужны элементарные знания о том, как разговаривать с самыми разными людьми. Да и постоянное «на виду у всех» подразумевало, что «ставшие всем» должны обладать манерами, которые по крайней мере не отталкивают или даже располагают тянуться к лучшему. Интуитивно эти люди вычислили, что правило «встречают по одёжке» никто не отменял, но мало купить дорогой костюмчик, надо еще держаться достойно, тогда и слушать вас будут.

После Второй мировой войны тема этикета в Советском Союзе постепенно начала возвращаться в культурное пространство. Само слово «этикет» старательно обходили стороной как буржуазное. Зато на полках книжных магазинов появлялись книги и брошюры, в журналах публиковали статьи о хороших манерах и правилах поведения, о вежливости советского человека, культуре поведения в быту, на работе и на отдыхе. Для тех, кто выезжал за границу, устанавливались особые правила поведения, дабы не опозорить честь советского гражданина. Особо отмечу, что несмотря на огромное этническое разнообразие жителей страны советов, эти правила не учитывали местные традиции. Хотя на практике те, кто ездил по республикам СССР, волей-неволей был вынужден соблюдать особенности поведения граждан на местах.

Типичный набор советов для советского гражданина был таков: не перебивать старших, помогать родителям, пожилым и слабым, говорить «спасибо» и «пожалуйста», тихо вести себя в театре, кино, транспорте, школе, в гостях. Хорошо учиться, как ни странно, тоже было частью правильного воспитания, а также любить родину. Так работала советская пропаганда.

Было немало любителей блеснуть знаниями о том или ином правиле поведения, вычитанном из книг о хороших манерах. Однако при всей видимой реабилитации этикет так и не стал частью повседневной практики. Он остался знанием, к которому можно обратиться, но не превратившимся в навык. При этом в среде деятелей науки и культуры, например, этикет продолжал быть неотъемлемой частью общения.

Массовое воспитание по-прежнему строилось вокруг простой и понятной шкалы: «культурно» или «некультурно» на уровне «волшебных слов» из чудесного рассказа Валентины Осеевой и практики уважения старших. Эта система работала эффективно как социальная дисциплина. Она формировала уважительное поведение, удерживала от грубости, задавала ясные рамки допустимого. Но в ней практически отсутствовал слой тонкости, гибкости и чувствования нюансов той или иной ситуации. Человека учили не нарушать, но не объяснили, как чувствовать форму, тем более применять приёмы риторики. Эту дисциплину убрали из советской школы, заменив на ответы у доски и агитационную, канцелярскую речь.

Именно поэтому сегодня многим выросшим в СССР или после его распада знакомо ощущение внутреннего разрыва. В привычной среде всё выглядело естественно и спокойно, но стоило попасть в окружение среднего и высшего класса на Западе, чувство неловкости шептало «ты не дотягиваешь!» Неуверенность в поведении и навыках общения появлялась у многих. Она не связана с отсутствием знаний или низким культурным уровнем, но возникает там, где не хватает отточенных форм, где нет привычки к точной настройке поведения и отсутствуют понимание международного этикета и навыки его применения.

В 1970–1980-е годы в Советском Союзе появился ещё один, довольно любопытный источник представлений об этикете. Кинематограф активно обращался к классической литературе и к теме дореволюционной России. Экранизации произведений классиков русской и зарубежной литературы создавали на экране красочный мир изящных манер, утончённых бесед, красивых движений и сложной социальной игры. Зритель оказывался в пространстве, где каждая деталь поведения имела значение. Эстетика картин завораживала. Для многих именно эти фильмы становились своеобразной школой хороших манер. Люди начинали копировать интонации, жесты, манеру держаться.

Однако кино передавало не саму систему, а её художественный образ. В результате перенимались внешние признаки без внутреннего понимания их логики. Поведение иногда приобретало оттенок стилизации, словно человек примерял на себя роль, не всегда совпадающую с реальностью.

На Западе этот процесс тоже не был безболезненным, и ломка старых правил аристократического этикета началась примерно в то же время: после Первой мировой войны. Но шла по-другому. Упор делался не на классовую нужду в «причесанных» манерах большинства, а на практические цели: умение договариваться с клиентами и партнерами, понимать людей самых разных национальностей, строить диалог.

Сегодня модель подражания киногероям уже не работает, хотя во многих школах этикета, обучающих на русском языке, её все ещё используют. Современная среда требует понимания принципов. Мир стал более открытым и динамичным, а также более чувствительным к нюансам взаимодействия. Внешний образ важности и недосягаемости бесследно ушел в прошлое. На первое место вышли принципы коммуникации, которые считываются не только и не столько через смысл слов, но и через интонацию, владение искусством паузы, соблюдение границ, способность понимать контекст и эмоциональный интеллект.

И здесь постепенно становится очевидным, что базовой вежливости, которой учили в СССР и после распада оного, недостаточно. Требуется более точный инструмент, позволяющий человеку быть уместным, гибким и понятным в разных ситуациях. Этикет возвращается как навык, который можно осознанно встроить в свою жизнь, не разрушая индивидуальности.

Важно при этом сохранить ясность взгляда: мы выросли в системе, которая решала свои задачи и делала это достаточно эффективно в рамках своего времени. Но жизнь изменилась, и вместе с ней появились новые вызовы, требования к общению и решению насущных вопросов.

Лучшие примеры прошлого по-прежнему остаются ценными. В них есть красота формы, чувство меры, уважение к пространству другого. Сегодня они работают как ориентир и не должны становиться моделью для копирования. Современному человеку важно понимать этикет изнутри: его цель — не держать в рамках правил, а дать внутреннее чутьё, как себя вести с достоинством по отношению к другим и самому себе.

Когда появляется это понимание, меняется не только поведение. Возникает ощущение устойчивости, спокойствия, надежности, легкости и точности. Уходит та самая неуверенность, которую трудно объяснить, но легко почувствовать. И тогда этикет занимает своё естественное место живого языка взаимодействия, позволяющего человеку быть уверенным и уместным в любой среде.

Ещё в London Cult.