Путеводитель по средневековой английской музыке: London

Скрипка герцога Дорсета/Виола королевы Елизаветы/Гиттерн Уорикского замка в Британском музее в наши дни. Фото автора
АвторАватар
РубрикаКультура
ДАТА ПУБЛИКАЦИИ30 декабря 2023
ВРЕМЯ ПРОЧТЕНИЯ 3 min.

Путеводитель по средневековой английской музыке: London

Продолжаем путешествие по английским готическим соборам и… музыке. Сегодня снова L – и отправляемся в London…
Столице Великобритании почти 2 тысячи лет, и сотни из них город был центром разных государств. Тем не менее свидетельств средневекового Лондона сохранилось не так уж много: пожары (прежде всего Великий пожар 1666 года, разрушивший даже старый готический собор св. Павла), войны и обильные перестройки центра города уничтожили большинство зданий. Там, где не выдерживает камень, иногда, как в игре «камень-ножницы-бумага», его побеждает бумага, точнее, пергамент.

В Лондонском столичном архиве (London Metropolitan Archive) сохранилась рукопись XIII века COL/CS/01/001/001 «Liber de Antiquis Legibus», содержащая лондонскую хронику, имена мэров, шерифов и епископов, а также одну мелодию, под которой расположены два текста. Один – на старофранцузском языке, другой – на среднеанглийском. Вот как выглядит первая страница этого произведения в рукописи:

Путеводитель по средневековой английской музыке: London | London Cult.

Как вы видите, два текста на разных языках соседствуют друг с другом. И это – не уникальный случай для английских музыкальных рукописей XIII века. Сохранились и другие примеры сосуществования двух разных языковых культур на одной странице рукописи. Интересно, что тексты являются не переводами друг друга, а вольными стихотворными переложениями (пожалуй, скорее, вариациями на темы) латиноязычого плача Богородицы «Planctus ante nescia», известного по рукописям XII-XV веков, авторство которого приписывают Годфруа Сен-Викторскому (ок. 1125 – ок. 1195). Вот как примерно выглядит первая строфа французского текста в переводе на русский язык:

«Раньше я не знал, что такое плач, теперь же, полный мук, я обильно плачу, у меня слишком много страданий и утрат. Незаслуженно я нахожусь в тюрьме, поэтому помоги мне, могущественнейший Иисус, сладостный и благородный Бог».

А вот как эта же строфа выглядит в английском тексте (также в переводе на русский):

«Когда-то я не знал печали, но теперь я должен выразить свою жалобу. Полный забот, я горько вздыхаю: без вины виноватый, я терплю много бесчестия. Помоги, Господи, ради Твоего сладкого имени, Царь Небесного Царства».

А вот как это произведение звучит в исполнении ансамбля Le Miroir de Musique, поет Грейс Ньюком:

Всего в получасе ходьбы от столичного архива расположен один из самых известных музеев в мире – Британский. В нем хранится большое количество уникальных произведений искусства и настоящих чудес, на одно из которых внимание обращают нечасто. По крайней мере, я ни разу не видел здесь очередей. Хотя это – единственный сохранившийся в хорошем состоянии струнный инструмент Средневековья! Да еще и с такой удивительной историей.

В 1769 году на аукционе, где продавались вещи, принадлежавшие покойному герцогу Дорсету и лорду-наместнику Кента Чарльзу Сэквиллу (1711–1769), была выставлена удивительная старинная скрипка необычной формы, богато декорированная резьбой. Своим видом она поражала воображение. Ее купил владелец музыкального магазина, затем инструмент неоднократно переходил из рук в руки, пока наконец в 1806 году не оказался в Уорикском замке, откуда и был приобретен Британским музеем в 1963-м.

Первое ее небольшое описание дал Джон Хокинс в 1776 году, назвав редкий инструмент именно скрипкой. В начале XX века ее стали называть «виолой королевы Елизаветы». На инструменте находились гербы английской королевы Елизаветы I (1533–1603) и ее фаворита Роберта Дадли, графа Лестера (1532–1588), а также серебряная табличка с их инициалами и годом: 1578. Связь с королевой была несомненной.

Музыковед и собиратель старинных инструментов Фрэнсис Галпин (1858–1945), вероятно, первым обратил внимание, что «виола королевы Елизаветы», по всей видимости, средневековый музыкальный инструмент, лишь переделанный в скрипку в XVI веке. Галпин счел этот инструмент гиттерном, поскольку считал таковыми средневековые гитары с плоской задней декой и изгибающимися обечайками. На противоречия и ошибки в классификации Галпина указывали не единожды, но его авторитет в Великобритании был настолько велик, что на протяжении почти всего XX века «скрипку герцога Дорсета» называли «гиттерном Уорикского замка» (Warwick Castle gittern). Под таким названием этот инструмент и был изначально выставлен в Британском музее.

Путеводитель по средневековой английской музыке: London | London Cult.
Скрипка герцога Дорсета/Виола королевы Елизаветы/Гиттерн Уорикского замка в Британском музее в наши дни. Фото автора

Интересно, что на ошибку Галпина в классификации инструмента указали его же последователи. Основанное в 1946 году, Общество Галпина (The Galpin Society) стало издавать журнал (The Galpin Society Journal), посвященный вопросам органологии — изучения музыкальных инструментов. В 1977 году в нем появилась статья Лоренса Райта «Средневековый гиттерн и цитоль: случай ошибочного отождествления» (The Medieval Gittern and Citole: a Case of Mistaken Identity). Райт привел пример из копии XIV века трактата «De planctu naturae» Алана Лилльского (ок. 1128–1202), на полях которой слово «лира» из основного текста было объяснено как особый вид кифары или цитоль, и к пояснениям приложен небольшой рисунок:

Путеводитель по средневековой английской музыке: London | London Cult.
Lira est quoddam genus cithare vel est sitola alioquin deficeret hic instrumentum illud multum vulgare. («Лира — определенный вид кифары или цитоль; в противном случае здесь будет не доставать этого широко распространенного инструмента».)

Хотя поначалу не все исследователи соглашались с трактовкой Райта, нашлись еще как минимум две рукописи, в которых цитоли не только изображены, но и упомянуты. До нас дошли еще многие десятки изображений и упоминаний цитоли. Британский же музей в XXI веке не только сменил табличку у своего уникального экспоната, но и провел его дополнительное исследование (включая сканирование и обмер), а также организовал международную конференцию, посвященную уже цитоли Британского музея.

Читайте также