Современный английский язык содержит огромное количество заимствованных слов из французского, латинского, греческого и других. Однако существует и особый пласт лексики, уходящей корнями в глубины древнеанглийского (англосаксонского). Среди таких слов — hound, deer, fowl. Они не просто древние: их значения в прошлом значительно отличались от сегодняшних. Рассмотрим подробнее.
Семантическая эволюция: староанглийские слова в современном языке
1. Hound
Современное значение слова hound — «гончая собака», особенно та, что используется для охоты. Однако в древнеанглийском языке слово hund (произносилось приблизительно как [hʊnd]) обозначало любую собаку.
Codex Exoniensis
Hwílum ic beorce swá hund.
(Временами я лаю как собака)
Это слово является прямым потомком прагерманского hundaz, восходящего к праиндоевропейскому корню ḱwṓn, от которого также происходят латинское canis и греческое κύων. Сравните с немецким hund, исландским hundur, нидерландским hond.
С XII века hund или hound стало чаще обозначать гончие породы собак, а с XIV века основную роль на себя взяло dogge, dog, которое в древнеанглийском (docga) тоже могло обозначать собаку. Не очень понятно, были ли слова синонимами в языке англосаксов? И если с фиксацией первого проблем нет, то второе появилось довольно поздно и лишь один раз в тексте Glos. Prudent. Recd.~1010 — docgena, во множественном числе, родительном падеже, оно выступает как перевод латинского canum.
В переводе 1398 года, сделанном Джоном Тревизой с латинского сочинения De proprietatibus rerum, между словами проводится чёткое различие, обычно dog стереотипно описывается как более крупная и косматая собака по сравнению с hound:
A gentil hounde [Lat. canis nobilis]» haþ lasse fleissh, þan a dogge [lat. canes rurales] and schorter here and more þynne.
(Породистая собака имеет меньше плоти, чем псина, и короче шерсть, и более худая)
К XVI веку dog было заимствовано во многие языки для описания крупных пород: немецкое dogge (немецкий дог или мастиф), французское dogue, испанское dogo.
2. Deer
Слово deer — ещё один пример семантического сдвига. В современном английском оно означает конкретное животное — оленя. Однако в древнеанглийском языке слово dēor (произносилось как [deːor]) имело значительно более широкое значение: любое дикое животное. Сравните с немецким tier, нидерландским dier.
Такое значение сохранилось в некоторых контекстах вплоть до раннего новоанглийского периода. Однако начиная с XIII–XIV веков, в результате усиления влияния нормандского и французского охотничьего лексикона, значение слова deer сузилось до обозначения конкретного вида животных — оленей, с которыми чаще всего ассоциировалась аристократическая охота. Этот процесс иллюстрирует типичное явление: общее слово под влиянием социального и культурного контекста начинает использоваться в более узком значении.
…Mice and rats and such small deer.
(…Мышей и крыс, и прочих мелких зверей)
Шекспир, «Король Лир»
Интересно, что этимология слова deer восходит к прагерманскому deuzan, родственному готскому dius и старосаксонскому diur. Все они, в свою очередь, происходят от праиндоевропейского корня dheus- «дышать», что предполагает первоначальное значение «живое существо», родственным в русском языке, словом, является «душа».
3. Fowl
Слово fowl сегодня используется редко и считается несколько устаревшим, особенно в американском английском. Оно означает домашнюю птицу, особенно кур. Однако в древнеанглийском языке слово fugol [ˈfuɣol] имело более широкое значение и обозначало любую птицу, как дикую, так и домашнюю. Уверен, вы сможете узнать в этом слове немецкое vogel.
Это слово происходит от прагерманского fuglaz, родственного готскому fugl и древнескандинавскому fugl. Современное английское bird постепенно вытеснило fowl, начиная с позднего среднеанглийского периода. Считается, что bird первоначально имело значение «птенец» или «маленькая птица» и лишь позже стало обозначать всех пернатых.
Несмотря на это, fowl сохранилось в составе сложных слов, таких как waterfowl (водоплавающая птица) или domestic fowl (домашняя птица), а также в устойчивых выражениях. Оно продолжает использоваться в некоторых диалектах Великобритании и в юридических или сельскохозяйственных контекстах.
***
Слова hound, deer и fowl представляют интерес не только как древние элементы английского языка, но и как примеры семантической эволюции. Все три слова изначально имели более широкое значение и в течение веков подвергались сужению или переосмыслению. Такие изменения обусловлены как внутренними процессами языка, так и внешними факторами: культурными влияниями, социальными изменениями, контактами с другими языками.
Изучение этих слов помогает лучше понять, как формировался современный английский и почему в нём продолжают сосуществовать лексемы разных эпох — от англосаксонских времён до периода позднего Ренессанса.