Empire State Building освещен зеленым светом: 100 лет «Великому Гэтсби»

Empire State Building освещен зеленым светом: 100 лет «Великому Гэтсби»

Сегодня ночью Empire State Building был освещен зеленым светом в честь столетия публикации романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Великий Гэтсби». Зеленым – в память о маяке на причале Дейзи. «Если бы не сел туман, мы бы увидели отсюда и ваш дом, – сказал Гэтсби Дейзи. – Там у вас, на причале, всю ночь светится зеленый огонек».

10 апреля 1925 года в издательстве Sribner’s был опубликован роман «Великий Гэтсби», который Фицджеральд начал писать в Нью-Йорке, а закончил в Париже во время путешествия по Европе. Издатель Фицджеральда Максвелл Перкинс отправит ему телеграмму: «Думаю, роман прекрасен».

В том же году в письме известному журналисту и критику Г. Л. Менкену писатель отмечал, что написал «Гэтсби» в строгой по изложению манере, так как его «не удовлетворяет хаотичная форма первых двух романов», и указал, что на решение повлияли «Братья Карамазовы», «творение непревзойденной формы».

Роман сначала должен был называться «Тримальхион» по имени одного из персонажей «Сатирикона» Петрония. Тримальхион – разбогатевший бывший раб, вольноотпущенник, который изображает из себя мецената и расписывает стены своего дома сценами из поэм Гомера. Но за неделю до публикации Фицджеральд решил изменить название на «Великий Гэтсби».

Empire State Building освещен зеленым светом: 100 лет «Великому Гэтсби» | London Cult.
Книга «Cultural Literacy: What Every America Needs To Know», автор Эрик Дональд Хирш

В культурном словаре Хирша «Великий Гэтсби» указан как принадлежащий к категории прецедентных текстов. В книге «Cultural Literacy: What Every America Needs To Know» Эрик Дональд Хирш вводит понятие культурной грамотности:  

Культурная грамотность, в отличие от специальных знаний, означает знания, понимаемые всеми. Это та информация, которую наша страна признала полезной, и поэтому её стоит сохранять. Культурная грамотность — контекст того, что мы говорим и читаем; часть того, что делает американца американцем.

Великий Гэтсби стал метафорой рушащейся великой американской мечты, концепции, которая в начале XX века ассоциировалась с возможностью достижения успеха и счастья через трудолюбие и упорство. Роман был написан за 4 года до краха фондового рынка в 1929 году и последовавшей за ним Великой Депрессией. Но прежде чем разрушится великая американская мечта, превратятся в иллюзии мечты самого Джея Гэтсби. А разочарование Гэтсби – ​​разочарование целого поколения.

Зеленый огонек как символ надежды утратил для него свое глубокое значение в эту вот самую минуту. Раньше он был путеводной звездой, освещавшей дороги, которыми ходила Дейзи; раньше он думал, что, возможно, в эту самую минуту и Дейзи взглянула на мерцающий в ночи огонек, неясно предчувствуя будущую встречу… Все это осталось в прошлом. И зеленый свет стал именно тем, чем был на самом деле: сигнальным фонарем — и не более того! Что ж, значит, под хрустальным куполом небес стало еще на одну мечту меньше. Вот так уходят из нашей жизни романтика и волшебство!

Гэтсби потерял не только свою мечту и любовь, но и жизнь, а мы в очередной раз расстанемся с иллюзиями:

Размышляя о судьбах древнего и совершенно незнакомого мне мира, я не мог не подумать о Гэтсби, о том, как впервые увидел он зеленый огонек на той стороне бухты — там, где жила его Дейзи. Ему пришлось проделать долгий путь, и его мечта была так близко, что, казалось, протяни руку — и дотронешься до нее. Но он не знал, что там ее больше нет. Та Дейзи осталась где-то далеко в его прошлом, где-то за этим городом, за дальними далями — там, где под звездным небом лежит его необъятная страна.

Гэтсби верил в свою путеводную звезду, его, как и всех нас, манил призрачный огонек простого человеческого счастья. Но безжалостные годы встают на нашем пути неодолимой преградой. Мы спешим в погоне за синей птицей удачи, а если ускользнет она сегодня — не беда, будет еще завтра… И настанет день, когда мечта будет так близко, что, кажется, протяни руку — и…

И опускаются весла, и выгребаем мы против течения, но сносит оно наши утлые ладьи, и вздымаются валы, и несут нас назад — в прошлое.

5 5 голоса
Rate this article
Подписаться
Уведомить о
guest
0 Comments
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии

Читайте также

Beatles VI is the seventh Capitol Records studio album by the English rock band the Beatles on vinyl record LP disc.
Битломания
Сейчас и не вспомню, какую песню Beatles я услышал первой. У бабушки дома был простенький советский проигрыватель (по-моему, «Аккорд»)…
Читать далее
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x